Google, konuşmaları yalnızca metin olarak değil, aynı zamanda tonlama, vurgu ve konuşma ritmini de koruyarak aktarabilen yeni “canlı çeviri” özelliğini duyurdu. Şirket, bu özelliğin farklı dillerde yapılan sohbetleri takip etmeyi ve farklı konuşmacıları ayırt etmeyi kolaylaştırdığını aktardı. Teknik olarak bu sistem, herhangi bir kulaklığı tek yönlü ve gerçek zamanlı çeviri cihazına dönüştürebilecek.

Gözden kaçırmayın
İçeriği Görüntüle
ÖZELLİĞİ KULLANMAK SON DERECE BASİT
Google Ürün Yönetimi Başkan Yardımcısı Rose Yao, özelliğin yabancı dilde sohbet ederken, yurt dışındaki konuşma veya dersleri dinlerken ve farklı dillerdeki dizi veya filmleri izlerken kullanılabileceğini aktardı. Özelliği kullanmak için tek yapılması gereken kulaklığı takmak, Translate uygulamasını açmak ve “Canlı çeviri” seçeneğine dokunmak.

ÖZELLİK ŞUAN BETA AŞAMASINDA
Canlı çeviri özelliği şu anda beta aşamasında ve ABD, Meksika ile Hindistan’daki Android kullanıcıları tarafından kullanılabiliyor. Sistem, herhangi bir kulaklıkla çalışabiliyor ve 70’in üzerinde dili destekliyor. Google, bu özelliği 2026 yılında iOS kullanıcılarına ve daha fazla ülkeye de sunmayı planlıyor.

20 DİL İÇİN DESTEKLENEBİLİYOR
Translate’e entegre edilen gelişmiş Gemini yetenekleri sayesinde metin çevirileri artık bağlama daha duyarlı hâle gelmiş durumda. Argo ifadeler, deyimler ve yerel kullanımlar kelime kelime değil, anlamına uygun biçimde çevriliyor; örneğin İngilizce deyimler, kelime karşılıklarıyla değil gerçek anlamlarıyla aktarılıyor. Şu an ABD ve Hindistan’da İngilizce, İspanyolca, Arapça, Çince, Japonca ve Almanca da dahil olmak üzere yaklaşık 20 dil için kullanılabilen bu özellik, Android, iOS ve web platformlarında aktif durumda.
Kaynak: HABER MERKEZİ
En Son Tv sitesinden daha fazla şey keşfedin
Subscribe to get the latest posts sent to your email.




